Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

fin de non-recevoir

  • 1 exceptio

    exceptĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] action d'excepter, chose exceptée, exception, restriction, réserve. [st2]2 [-] condition, clause restrictive. [st2]3 [-] exception, fin de non-recevoir (t. de droit).
    * * *
    exceptĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] action d'excepter, chose exceptée, exception, restriction, réserve. [st2]2 [-] condition, clause restrictive. [st2]3 [-] exception, fin de non-recevoir (t. de droit).
    * * *
        Exceptio, Verbale. Cic. Exception et clause qui borne et limite ou restreind une generalité.
    \
        Exceptio. Cic. Fin de non recevoir. Quand un defendeur allegue quelque moyen, par lequel il tend à estre absouls sans ce qu'il faille entrer au principal. Comme s'il estoit poursuyvi pour raison de quelque heritage que le demandeur maintient luy appartenir par la succession de son pere. Et au contraire le defendeur alleguast avoir possedé ledict heritage à tiltre et bonne foy par l'espace de dix ou vingt ans. Quoy faisant ledict defendeur monstre apertement qu'il ne veult entrer à celle dispute de scavoir si l'heritage est venu au demandeur par la succession de son feu pere, et s'il en mourut vray seigneur et possesseur: ains seulement se veult arrester sur la verité de la possession par luy proposee. Et alleguer telle exception, n'est autre chose que Prescrire. Combien que le commun cuide que Prescrire soit à dire gaigner une chose pour l'avoir possessee à tiltre et bonne foy par temps requis: ce qui est faulx. Car prescrire, comme dict est, n'est autre chose que alleguer en jugement telle possession. Et y a bien difference entre Devenir seigneur par vertu de la possession, et alleguer la possession en jugement. Et un homme qui a possedé une chose cent ans, et par ce moyen la gaignee, et en est devenu maistre, si ne peult il estre dict avoir prescript, s'il n'a allegué sa possession en jugement. Et ne fault point dire, J'ay prescript une telle chose, ains J'en suis devenu seigneur par le moyen de ma juste possession.

    Dictionarium latinogallicum > exceptio

  • 2 praescriptio

    praescriptĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] action de placer (un nom) en tête d'un acte; intitulé, titre. [st2]2 [-] prescription, précepte, ordre, loi, règle; fixation, détermination. [st2]3 [-] ce qu'on met en avant, prétexte, excuse, allégation. [st2]4 [-] prescription, réclamation préalable. [st2]5 [-] exception, fin de non recevoir. [st2]6 [-] faux-fuyant, échappatoire, argutie.    - senatusconsultum eā est praescriptione ut... Cic.: le sénatus-consulte est précédé de tels noms que...    - tribuniciae potestatis praescriptione, Tac. An. 1: en vertu de la puissance tribunitienne.    - ut honestā praescriptione rem turpissimam tegerent, Caes. BC. 3: pour couvrir d'un honnête prétexte l'infamie de leur conduite.    - praescriptio ratiōnis, Cic. Tusc. 4: les prescriptions de la raison.    - sine praescriptione generis aut numeri, Tac. An. 6: sans déterminer l'espèce et le nombre.    - praescriptiones philosophorum, Sen. Ep. 48: les échappatoires des philosophes.
    * * *
    praescriptĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] action de placer (un nom) en tête d'un acte; intitulé, titre. [st2]2 [-] prescription, précepte, ordre, loi, règle; fixation, détermination. [st2]3 [-] ce qu'on met en avant, prétexte, excuse, allégation. [st2]4 [-] prescription, réclamation préalable. [st2]5 [-] exception, fin de non recevoir. [st2]6 [-] faux-fuyant, échappatoire, argutie.    - senatusconsultum eā est praescriptione ut... Cic.: le sénatus-consulte est précédé de tels noms que...    - tribuniciae potestatis praescriptione, Tac. An. 1: en vertu de la puissance tribunitienne.    - ut honestā praescriptione rem turpissimam tegerent, Caes. BC. 3: pour couvrir d'un honnête prétexte l'infamie de leur conduite.    - praescriptio ratiōnis, Cic. Tusc. 4: les prescriptions de la raison.    - sine praescriptione generis aut numeri, Tac. An. 6: sans déterminer l'espèce et le nombre.    - praescriptiones philosophorum, Sen. Ep. 48: les échappatoires des philosophes.
    * * *
        Praescriptio, Verbale. Cicero. Limitation, Bornement, Prefixion. Prescription.
    \
        Praescriptio. Cic. Commandement, Ordre, Reigle.
    \
        Auersa a praescriptione rationis. Cic. De ce que raison dicte et ordonne de faire, De l'ordonnance de raison.
    \
        Praescriptio. Cic. Fin de non recevoir.
    \
        Praescriptio. Caesar. Vt honesta praescriptione rem turpissimam tegerent. Soubs pretexte et couleur d'honnesteté.

    Dictionarium latinogallicum > praescriptio

  • 3 dismissal

    dismissal [dɪs'mɪsəl]
    (a) (from work → of employee) licenciement m, renvoi m; (→ of magistrate, official) destitution f, révocation f;
    dismissal with/without notice licenciement m avec/sans préavis
    (b) (of proposal, theory, explanation) rejet m; (of danger) mépris m;
    the police's dismissal of the telephone call le fait que la police n'ait pas pris le coup de téléphone au sérieux
    (c) Law (of case) fin f de non-recevoir; (of request, appeal) rejet m;
    the judge's dismissal of the case met with widespread approval la fin de non-recevoir rendue par le juge a été accueillie avec satisfaction;
    dismissal of the charge non-lieu m;
    the dismissal of the charges against you le non-lieu qui a été prononcé en votre faveur

    Un panorama unique de l'anglais et du français > dismissal

  • 4 remotio

    rĕmōtĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] action d'éloigner, d'écarter. [st2]2 [-] action d'écarter (une accusation), fin de non-recevoir.
    * * *
    rĕmōtĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] action d'éloigner, d'écarter. [st2]2 [-] action d'écarter (une accusation), fin de non-recevoir.
    * * *
        Remotio, Verbale. Cic. Esloignement.

    Dictionarium latinogallicum > remotio

  • 5 Abfuhr

    'apfuːr
    f
    1) ( von Müll) service de nettoiement m, service de voirie m, service des ordures ménagères m, services sanitaires m/pl
    2) (fam: Zurückweisung) rebuffade f
    Abfuhr
    Ạ bfuhr <-, -en>
    1 kein Plural (förmlicher Sprachgebrauch: Abtransport) ramassage Maskulin
    2 (Zurückweisung) fin Feminin de non-recevoir; Beispiel: jemandem eine Abfuhr erteilen opposer une fin de non-recevoir à quelqu'un
    3 (sportliche Niederlage) Beispiel: jemandem eine Abfuhr erteilen infliger une défaite à quelqu'un

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Abfuhr

  • 6 actio

    actĭo, ōnis, f. [st1]1 [-] action de pousser; actiones: enroulement (t. d'architecture). [st1]2 [-] action de l'orateur ou du comédien, geste, débit, attitude, jeu de l'orateur; action de la tragédie, intrigue.    - actio paulo agitatior, Quint.: gestes un peu désordonnés.    - accipere aptos ex actione motus, Quint.: conformer ses gestes à son débit.    - actio tragica, Cic.: attitude théatrale. [st1]3 [-] faculté d'agir, activité, action, acte, fait.    - duos omni actione privare, Cic.: retirer aux dieux toute espèce d'action. (les supposer inactifs).    - actio vitae, Cic.: l'activité de la vie, la vie active.    - actio mentis, Cic.: activité de l'esprit.    - actio gratiarum, Cic. (actio laudum, Sid.): action de grâces.    - actiones honestae (actiones honestatis), Cic.: actions honnêtes. [st1]4 [-] acte de la vie publique, motion, négociation, initiative d'un magistrat.    - actiones Ciceronis, Sall.: les actes politiques de Cicéron.    - nulla erat consularis actio, Liv.: les consuls ne prenaient l'initiative d'aucune mesure.    - actioni resistere, Liv.: combattre une proposition.    - movebatur actio, Liv.: on agitait la motion de...    - actio de pace, Cic. Att. 9. 9: négociations au sujet de la paix. [st1]5 [-] action judiciaire, procès, procédure, plaidoierie, plaidoyer.    - actio perduellionis: procès de haute trahison.    - actiones scribere: rédiger ses plaidoyers.    - actionem intendere (instituere), Cic.: intenter un procès, poursuivre en justice.    - actionem dare, Cic.: permettre d'assigner.    - actionem restituere, Suet.: autoriser un appel, renvoyer devant d'autres juges.    - actio est in auctorem his verbis, Cic.: la formule d'accusation contre le vendeur est ainsi conçue.    - actiones Hostilianae, Cic.: règles de procédure données par Hostilius. [st1]6 [-] discours prononcé.    - est oratio actionis exemplar, Plin.-jn.: le discours écrit est le modèle du discours débité.    - actiones meae, Cic.: mes harangues (politiques).    - (causae) actio, Quint.: plaidoyer.
    * * *
    actĭo, ōnis, f. [st1]1 [-] action de pousser; actiones: enroulement (t. d'architecture). [st1]2 [-] action de l'orateur ou du comédien, geste, débit, attitude, jeu de l'orateur; action de la tragédie, intrigue.    - actio paulo agitatior, Quint.: gestes un peu désordonnés.    - accipere aptos ex actione motus, Quint.: conformer ses gestes à son débit.    - actio tragica, Cic.: attitude théatrale. [st1]3 [-] faculté d'agir, activité, action, acte, fait.    - duos omni actione privare, Cic.: retirer aux dieux toute espèce d'action. (les supposer inactifs).    - actio vitae, Cic.: l'activité de la vie, la vie active.    - actio mentis, Cic.: activité de l'esprit.    - actio gratiarum, Cic. (actio laudum, Sid.): action de grâces.    - actiones honestae (actiones honestatis), Cic.: actions honnêtes. [st1]4 [-] acte de la vie publique, motion, négociation, initiative d'un magistrat.    - actiones Ciceronis, Sall.: les actes politiques de Cicéron.    - nulla erat consularis actio, Liv.: les consuls ne prenaient l'initiative d'aucune mesure.    - actioni resistere, Liv.: combattre une proposition.    - movebatur actio, Liv.: on agitait la motion de...    - actio de pace, Cic. Att. 9. 9: négociations au sujet de la paix. [st1]5 [-] action judiciaire, procès, procédure, plaidoierie, plaidoyer.    - actio perduellionis: procès de haute trahison.    - actiones scribere: rédiger ses plaidoyers.    - actionem intendere (instituere), Cic.: intenter un procès, poursuivre en justice.    - actionem dare, Cic.: permettre d'assigner.    - actionem restituere, Suet.: autoriser un appel, renvoyer devant d'autres juges.    - actio est in auctorem his verbis, Cic.: la formule d'accusation contre le vendeur est ainsi conçue.    - actiones Hostilianae, Cic.: règles de procédure données par Hostilius. [st1]6 [-] discours prononcé.    - est oratio actionis exemplar, Plin.-jn.: le discours écrit est le modèle du discours débité.    - actiones meae, Cic.: mes harangues (politiques).    - (causae) actio, Quint.: plaidoyer.
    * * *
        Actio, actionis, Verbale. Quand on met la main à la besongne.
    \
        Actio de pace. Cic. Le traicté de la paix.
    \
        Gratiarum actio. Cicero. Remerciement, Regraciement, Action de graces.
    \
        Priuat deos omni procuratione atque actione Epicurus. Cic. Il dit que Dieu ne fait rien.
    \
        Actiones corporis naturales. Celsus. Operations naturelles.
    \
        Actio vitae. Cic. Ce qu'on faict en ceste vie, La maniere de vivre.
    \
        Actio fabulae. Cic. La representation d'une farce, Quand on joue une farce.
    \
        Actiones pro Actis. Ci. Les actes et faicts d'aucun en l'administration de la chose publique.
    \
        Mandare scriptis actiones suas. Cic. Les rediger par escript.
    \
        Actio, de oratoris pronuntiatione. Cic. Contenance, Maintien et maniement de personne d'un advocat quand il plaide.
    \
        Actio pro Oratione, siue quum habetur, siue quum scripta est. Quintil. Le plaidoyer d'un advocat.
    \
        Actio apud Iurisconsultos dicitur ius persequendi in iudicio quod sibi debetur. Iustinianus. Action.
    \
        Actoris actio. Cic. L'action du demandeur.
    \
        Actio est in authorem praesentem his verbis, etc. Ci. Quand le garant et autheur de quelcun est en personne present en jugement, et on faict requeste à l'encontre de luy, en la maniere qui s'ensuit, etc.
    \
        Actio in rem. Matiere petitoire. B.
    \
        Actionem concipere. Papinian. Bastir et composer une action.
    \
        Constituere actiones. Cicero. Dresser des procez, et instruire les parties à plaider.
    \
        Dare actionem. Cic. Recevoir une partie à faire une demande et poursuite en jugement de quelque chose.
    \
        Excludere actiones. Cic. Debatre une demande et poursuite par fin de non recevoir.
    \
        Excludere aliquem actionis iure. Quintil. Le debouter, etc.
    \
        Habere actionem. Cic. Avoir action, Avoir droict de demander et faire poursuite.
    \
        Iniuriarum actio. Cic. Action en matiere d'injures.
    \
        Instruere actionem. Cic. Instruire une partie comment il doibt faire sa demande, et la luy dresser.
    \
        Intendere actionem perduellionis. Cic. Poursuivir une partie en matiere de trahison.
    \
        Postulare actionem. Cic. Requerir estre receu à faire une demande et poursuite en jugement de quelque chose.
    \
        Restituere actionem. Tranquillus. Relever une partie des fins de non recevoir.
    \
        Suscipere actionem. Cic. Prendre charge de quelque affaire.

    Dictionarium latinogallicum > actio

  • 7 cado

    cădo, ĕre, cĕcĭdi, căsum - intr. -    - voir l'article cado de Gaffiot. [st1]1 [-] tomber, choir, s'abattre, se détacher, descendre.    - cadere ab alto (cadere altius): tomber de haut.    - ab aliquo cadere: tomber sous les coups de qqn.    - cadere de (ex) equo: tomber de cheval.    - cadere ex arbore: tomber de l'arbre.    - cadere in (qqf. ad) terram: tomber à terre.    - alte cadere: tomber de haut.    - cadere de manibus: tomber des mains.    - cadit aure lapis, Mart.: une pierre précieuse pend à son oreille.    - cadunt montes, Lucr.: des montagnes s'affaissent.    - amnis cadit in sinum maris, Liv;: le fleuve se jette dans la mer.    - cadere in laqueos: tomber dans les filets.    - cadere in legem: tomber sous le coup de la loi.    - cadere in vituperationem: s'exposer au blâme.    - cadere in calumniam: s'exposer à la chicane.    - cadere sub imperium (potestatem) alicujus: tomber au pouvoir de qqn. [st1]2 [-] tomber mourant, succomber, mourir, périr; être immolé (comme victime).    - cadere fraude, Tac.: succomber victime de la ruse.    - suo Marte cadunt, Mart.: ils périssent frappés de leurs propres armes.    - tibi cadet hostia, Virg.: une victime te sera immolée. [st1]3 [-] succomber (en justice), être abattu.    - causā cadere, Cic. Inv. 2: perdre son procès.    - formulā cadere, Sen. Ep. 48: perdre son procès.    - cadere in judicio, Cic.: perdre son procès. [st1]4 [-] coïncider, tomber juste, s'appliquer, convenir.    - cadere in + acc.: cadrer avec, convenir à, coïncider avec, concerner.    - in eam diem cadunt nummi, Cic.: c'est ce jour-là que tombe le paiement.    - ea vita in sapientem solum cadit: cette vie ne convient qu’au sage.    - vota cadunt, Tib.: les voeux se réalisent.    - ei, ut cadet, ita solvetur, Cic.: on le paiera à chaque échéance.    - ne in alienissimum tempus cadat adventus tuus, Cic. Fam. 15: que ton arrivée ne tombe pas à un moment tout à fait inopportun.    - cadit ergo in bonum virum mentiri? Cic. Off. 3: un homme de bien est-il donc capable de mentir?    - cadit in quemquam tantum scelus? Virg.: quelqu'un est-il capable de commettre un tel crime?    - illud dictum in hos cadere videtur, Cic.: ce mot semble s'appliquer à eux. [st1]5 [-] tomber (du cornet, au jeu de dés), échoir, arriver par hasard, survenir, aboutir.    - cadebat ut: il arrivait que.    - ut cuique ceciderit primo, Liv.: chacun dans l'ordre qu'aura fixé le sort.    - quibus ad portas cecidit custodia sorti, Virg.: à qui la garde des portes est échue par le sort.    - cadere in irritum (ad irritum, in cassum): n'aboutir à rien, échouer, avorter.    - aliter res cecidit ac putaram, Cic.: la situation tourna autrement que je ne l'avais pensé.    - cadere in morbum, Cic.: tomber malade.    - hoc cadit permoleste: cela tombe mal.    - hoc cecidit mihi peropportune, quod... Cic.: il arriva fort à propos pour moi que... [st1]6 [-] se terminer, finir, cesser, diminuer, se calmer.    - cadere in syllabas longiores, Cic.: se terminer sur des syllabes longues.    - cadit pretium: le prix diminue.    - non debemus cadere animis, Cic. Fam. 6, 1, 4: nous ne devons pas nous laisser abattre, nous ne devons pas perdre courage.    - cadunt vires, Lucr.: les forces s'épuisent.    - cadit ira metu, Ov.: la crainte apaise la colère.
    * * *
    cădo, ĕre, cĕcĭdi, căsum - intr. -    - voir l'article cado de Gaffiot. [st1]1 [-] tomber, choir, s'abattre, se détacher, descendre.    - cadere ab alto (cadere altius): tomber de haut.    - ab aliquo cadere: tomber sous les coups de qqn.    - cadere de (ex) equo: tomber de cheval.    - cadere ex arbore: tomber de l'arbre.    - cadere in (qqf. ad) terram: tomber à terre.    - alte cadere: tomber de haut.    - cadere de manibus: tomber des mains.    - cadit aure lapis, Mart.: une pierre précieuse pend à son oreille.    - cadunt montes, Lucr.: des montagnes s'affaissent.    - amnis cadit in sinum maris, Liv;: le fleuve se jette dans la mer.    - cadere in laqueos: tomber dans les filets.    - cadere in legem: tomber sous le coup de la loi.    - cadere in vituperationem: s'exposer au blâme.    - cadere in calumniam: s'exposer à la chicane.    - cadere sub imperium (potestatem) alicujus: tomber au pouvoir de qqn. [st1]2 [-] tomber mourant, succomber, mourir, périr; être immolé (comme victime).    - cadere fraude, Tac.: succomber victime de la ruse.    - suo Marte cadunt, Mart.: ils périssent frappés de leurs propres armes.    - tibi cadet hostia, Virg.: une victime te sera immolée. [st1]3 [-] succomber (en justice), être abattu.    - causā cadere, Cic. Inv. 2: perdre son procès.    - formulā cadere, Sen. Ep. 48: perdre son procès.    - cadere in judicio, Cic.: perdre son procès. [st1]4 [-] coïncider, tomber juste, s'appliquer, convenir.    - cadere in + acc.: cadrer avec, convenir à, coïncider avec, concerner.    - in eam diem cadunt nummi, Cic.: c'est ce jour-là que tombe le paiement.    - ea vita in sapientem solum cadit: cette vie ne convient qu’au sage.    - vota cadunt, Tib.: les voeux se réalisent.    - ei, ut cadet, ita solvetur, Cic.: on le paiera à chaque échéance.    - ne in alienissimum tempus cadat adventus tuus, Cic. Fam. 15: que ton arrivée ne tombe pas à un moment tout à fait inopportun.    - cadit ergo in bonum virum mentiri? Cic. Off. 3: un homme de bien est-il donc capable de mentir?    - cadit in quemquam tantum scelus? Virg.: quelqu'un est-il capable de commettre un tel crime?    - illud dictum in hos cadere videtur, Cic.: ce mot semble s'appliquer à eux. [st1]5 [-] tomber (du cornet, au jeu de dés), échoir, arriver par hasard, survenir, aboutir.    - cadebat ut: il arrivait que.    - ut cuique ceciderit primo, Liv.: chacun dans l'ordre qu'aura fixé le sort.    - quibus ad portas cecidit custodia sorti, Virg.: à qui la garde des portes est échue par le sort.    - cadere in irritum (ad irritum, in cassum): n'aboutir à rien, échouer, avorter.    - aliter res cecidit ac putaram, Cic.: la situation tourna autrement que je ne l'avais pensé.    - cadere in morbum, Cic.: tomber malade.    - hoc cadit permoleste: cela tombe mal.    - hoc cecidit mihi peropportune, quod... Cic.: il arriva fort à propos pour moi que... [st1]6 [-] se terminer, finir, cesser, diminuer, se calmer.    - cadere in syllabas longiores, Cic.: se terminer sur des syllabes longues.    - cadit pretium: le prix diminue.    - non debemus cadere animis, Cic. Fam. 6, 1, 4: nous ne devons pas nous laisser abattre, nous ne devons pas perdre courage.    - cadunt vires, Lucr.: les forces s'épuisent.    - cadit ira metu, Ov.: la crainte apaise la colère.
    * * *
        Cado, cadis, cecidi, pen. corr. casum, cadere, Cheoir, Tomber, Tresbucher.
    \
        In classem cadit omne nemus. Luca. On coupe toute la forest pour faire des navires.
    \
        In pectus cadit pronus. Ouid. Il tombe sur sa poictrine.
    \
        In pedes alicuius cadere. Ouid. Luy tomber sur les pieds.
    \
        In plagas cadere dicitur ceruus. Ouid. Dedens les rets, ou filez.
    \
        In plano cadere. Ouid. Cheoir en plaine terre, et unie.
    \
        In pontum cadunt flumina. Seneca. Les rivieres tombent en la mer.
    \
        In vulnus cadere. Lucret. Tomber sur sa playe.
    \
        In vultus cadere. Ouid. Tomber sur le visage, ou le visage en terre.
    \
        Inter verba cadere dicitur lingua. Horat. Se taire soubdainement.
    \
        Per aquas cadere. Lucret. Parmi l'eaue. A travers de l'eaue.
    \
        Mora lenta cadere. Sen. Tomber lentement, et à loisir, bellement.
    \
        Imbres cadunt. Virg. Il tombe de la pluye, Il pleut.
    \
        Homini ilico lachrymae cadunt. Terent. Il pleure incontinent. Les larmes luy tombent.
    \
        In verba singula cadunt lachrymae. Ouid. A chascune parolle les larmes luy tombent des yeulx.
    \
        Cadunt vmbrae. Virgil. Les ombres aggrandissent, Il commence à faire nuict, La nuict approche.
    \
        Cadit illi animus. Ci. Le cueur luy fault. Il perd tout courage.
    \
        Arma ceciderunt. Cic. On a laissé les armes, La guerre est faillie, Le debat est cessé.
    \
        Cadunt Austri. Virgil. Les vents s'appaisent.
    \
        Fabula cadere dicitur, cui Stare opponitur. Hor. Desplaire.
    \
        Cecidit tibi ira. Liu. Ton courroux est appaisé.
    \
        In cassum cadunt omnia tua promissa. Plaut. Viennent à neant.
    \
        Spes mihi cadit. Ouid. Je pers esperance.
    \
        Ad irritum cadit spes. Liu. Quand on est frustré de son esperance.
    \
        Verba cadunt singultu. Propert. On ne peult parler.
    \
        Cadere causa. Cic. Perdre son procez.
    \
        Cadere formula. Quintil. Estre declairé non recevable, Estre debouté par fin de non recevoir.
    \
        Non cadit in alium tam absolutum opus. Pli. Il n'advient point à un autre de si bien besongner, Il n'eschet point à un autre, etc.
    \
        In eum cadit hoc scelus. Virgil. Il peult bien avoir faict ceste meschanceté, Il est bien homme pour l'avoir faict, Il est bien à presumer qu'il l'a faict.
    \
        Cadit suspicio in eum. Cic. Il est souspeconné.
    \
        Cadere non videtur in eundem et contemptus pecuniae et cupiditas. Quintil. Il n'est point à presumer que un mesme homme, etc.
    \
        Non cadit in virum bonum mentiri. Cic. Il n'eschet point à un homme de bien de mentir, Il n'advient point à un bon homme.
    \
        Non cadit in hos mores, non in hunc pudorem, non in hanc vitam, non in hunc hominem ista suspicio. Cic. Un tel souspecon ne convient point à un homme si bien appris, si craintif, ayant si bien vescu, ou ayant tel aage, Il n'est point à presumer ne vray semblable.
    \
        Non cadit in consuetudinem nostram. Cic. Nous ne l'avons point accoustumé, Ce n'est point une chose coustumiere à nous, Nous ne sommes pas coustumiers de ainsi faire, Cela n'accorde pas bien à nostre coustume, Cela et nostre coustume ne s'accordent point, Cela repugne à nostre maniere de faire.
    \
        Cadere in deliberationem. Cic. Estre mis sur le bureau, Estre mis en termes.
    \
        Cadit solutio in diem Calend. Cic. Le payement eschet le premier jour du mois.
    \
        Quaecunque in disceptationem cadere possunt. Cic. Toutes choses de quoy on peult entrer en different.
    \
        Neque in vnam formam cadent omnia. Cic. Il ne peult estre que toutes choses reviennent à une facon.
    \
        Quod in nostram intelligentiam cadit. Cic. Qui chet en nostre sens, Que nous povons bien entendre.
    \
        Cadere in morbum. Cic. Tomber en maladie.
    \
        Cadit in rerum naturam. Quintil. Il peult naturellement advenir.
    \
        Cadere in offensionem alicuius. Cic. Tomber en sa male grace.
    \
        Cadere in potestatem alicuius. Cic. Cheoir entre ses mains ou misericorde.
    \
        Cadere in suspicionem. Cic. Estre souspeconné.
    \
        Cadere in vituperationem. Cic. Estre blasmé.
    \
        Consydera ne cadat aduentus tuus in alienissimum tempus. Cic. Garde toy de venir, ou que ta venue n'eschee en temps qui ne soit point propre.
    \
        Quae cadunt sub aspectum, et sub oculos. Cic. Toutes choses qui peuvent estre veues.
    \
        Cadere sub imperium et ditionem alicuius. Cic. Tomber soubs sa puissance.
    \
        Illa cadunt sub iudicium sapientis. Cic. Ces choses peuvent estre jugees par le sage, L'homme sage en peult juger.
    \
        Cadere. Cic. Advenir, Escheoir.
    \
        Quod cecidit forte. Terent. Qui est advenu d'adventure.
    \
        Incommodit aliquid cecidit ei. Cic. Il luy est advenu quelque desplaisir, Il luy est mescheu, ou mesadvenu.
    \
        Cadere irritum. Tacit. Venir à neant.
    \
        Honesta et iucunda ceciderunt mihi a te. Cic. Tu ne me feis jamais que tout plaisir.
    \
        Quocunque res cadent. Virg. Comment qu'il advienne, En quelque sorte que les affaires se portent, Au pis aller.
    \
        Belle cecidit. Cic. Il est bien advenu.
    \
        Fortuito cecidit. Cic. Il est advenu par fortune, par cas fortuit.
    \
        Male cadere. Caesar. Mal advenir.
    \
        Verum hoc adhuc percommode cadit. Cic. Vient tresbien.
    \
        Peropportune cecidit mihi hoc. Cic. Il m'en est bien prins, Il m'est venu bien à poinct.
    \
        Video mihi opus esse viaticum: sed id ex praediis, vt cadet, ita soluetur. Comme il viendra.
    \
        Quod melius caderet, nihil vidi. Caelius. Qui veint mieulx à poinct.
    \
        Vt qui maxime cadant in orationem. Ci. Ils seent et conviennent bien.
    \
        Verba melius in syllabas longiores cadunt. Cic. Finent, Sont terminez.
    \
        Cadere similiter. Quint. Estre de semblable terminaison, vt dicam, faciam.
    \
        Fonte Graeco cadunt verba quaedam. Horat. Sont derivez du Grec.
    \
        Cadere. Caesar. Mourir.
    \
        Ouis cadit deo. Ouid. Est immolee et sacrifiee à Dieu.
    \
        Ante diem cadere. Virg. Mourir devant son temps selon le cours de nature.
    \
        Acie cadere. Ouid. Mourir en la bataille.
    \
        Ense cadere. Valer. Flac. Estre tué d'une espee.
    \
        Cadere sua manu. Tacit. Se tuer soymesme.
    \
        Marte foemineo cadere. Ouid. Estre tué de la main d'une femme.
    \
        Marte suo cadere. Ouid. Se tuer.
    \
        Cadere per acies. Tacit. Mourir és batailles.
    \
        Dies cadens. Ouid. Jour couchant, Jour faillant.
    \
        Cadens sol. Virgil. Soleil couchant, Occident.
    \
        Magnum tamen periculum non adibit: alte enim cadere non potest. Cic. Il ne peult cheoir de hault.
    \
        Cecidit tua laus pariter cum Repub. Cic. Estre perdue, et abolie.

    Dictionarium latinogallicum > cado

  • 8 dismiss

    dismiss [dɪs'mɪs]
    (a) (from job → employee) licencier, congédier, renvoyer; (→ magistrate, official) destituer, révoquer, relever de ses fonctions;
    Military to dismiss sb from the army rayer qn des cadres de l'armée
    (b) (not take seriously → proposal, theory, explanation) rejeter; (→ objection, warning, rumours) ne pas tenir compte de, ne pas prendre au sérieux; (→ danger) mépriser; (→ problem) écarter, refuser de considérer;
    you cannot go on dismissing the threats/evidence vous ne pouvez pas continuer à ignorer ces menaces/preuves;
    he dismissed him as a crank il a déclaré que c'était un excentrique à ne pas prendre au sérieux;
    he was long dismissed as a crank on l'a longtemps pris pour un excentrique;
    it has been dismissed as a rumour on a rejeté cette information en n'y voyant qu'une simple rumeur;
    police dismissed the warning as a hoax la police n'a pas tenu compte de l'avertissement et l'a pris pour une mauvaise plaisanterie;
    the incident was dismissed as a mere schoolboy prank on n'a vu dans cet incident qu'une simple farce d'écolier;
    she is dismissed as an intellectual lightweight on la considère comme une non-valeur sur le plan intellectuel
    (c) (send away) congédier; figurative (thought, possibility) écarter; (memory) effacer; (suggestion, idea) rejeter; School (class) laisser partir;
    dismiss him from your thoughts chasse-le de tes pensées;
    you can dismiss that idea from your thoughts! tu peux t'ôter cette idée de la tête!;
    School class dismissed! vous pouvez sortir!;
    Military dismissed! rompez!
    (d) Law (hung jury) dissoudre;
    to dismiss a charge (judge) rendre une ordonnance de non-lieu;
    all charges against her have been dismissed toutes les accusations qui pesaient sur elle ont été levées;
    to dismiss a case classer une affaire;
    the judge dismissed the case le juge a rendu une fin de non-recevoir;
    case dismissed! affaire classée!
    (e) Sport (in cricket → batsman, team) éliminer;
    England were dismissed for 127 l'équipe d'Angleterre a été éliminée avec 127 points
    Military dismiss! rompez (les rangs)!

    Un panorama unique de l'anglais et du français > dismiss

  • 9 formula

    formŭla, ae, f. [st2]1 [-] formes délicates, beauté, joliesse. [st2]2 [-] petite forme, petit modèle. [st2]3 [-] tuyau, conduit d'aqueduc. [st2]4 [-] forme, système, règle, principe; formule de traité, pacte. [st2]5 [-] cadre, rôle, liste. [st2]6 [-] formule de droit; action judiciaire, procédure, procès.    - hanc vigilare formulam atque aetatulam, Plaut. Pers. 2, 2, 47: éveiller cette beauté et cet âge tendre.    - formula calcei, Amm. 31, 2, 6: forme de chaussure.    - formula solidatae, Pall. Mai. 9, 2: pains de fromage durcis.    - formula disciplinae, Cic.: système de philosophie.    - formula dicendi, Cic.: forme de style.    - formula consuetudinis nostrae, Cic. Opt. Gen. 7, 20: les règles qui nous dirigent d'ordinaire.    - vivere ex sua formula, Sen.: vivre d'après ses principes.    - ex formula, Liv.: aux termes du traité.    - referre in antiquam jurisque ac dicionis formulam, Liv. 26: remettre (un peuple) sous les anciennes lois et la puissance (d'un autre).    - formula censendi, Liv.: rôle des impôts.    - in sociorum formulam referre, Liv. 43, 6, 10: inscrire sur la liste des alliés.    - urbs Thessalorum formulae facta, Liv. 39, 26, 2: ville annexée à la Thessalie.    - formula testamenti, Cic.: formule de testament.    - formula cognitionis, Liv. 40, 12, 20: point en litige, objet précis du procès.    - formula damni, Plin.: action en dommages-intérêts.    - formulā cadere, Quint. 3, 6, 69: perdre son procès.    - formulā excidere, Suet. Claud. 14: perdre son procès.    - formulae de dolo malo, Cic. Off. 3, 14, 60: formules (définitions) du dol.
    * * *
    formŭla, ae, f. [st2]1 [-] formes délicates, beauté, joliesse. [st2]2 [-] petite forme, petit modèle. [st2]3 [-] tuyau, conduit d'aqueduc. [st2]4 [-] forme, système, règle, principe; formule de traité, pacte. [st2]5 [-] cadre, rôle, liste. [st2]6 [-] formule de droit; action judiciaire, procédure, procès.    - hanc vigilare formulam atque aetatulam, Plaut. Pers. 2, 2, 47: éveiller cette beauté et cet âge tendre.    - formula calcei, Amm. 31, 2, 6: forme de chaussure.    - formula solidatae, Pall. Mai. 9, 2: pains de fromage durcis.    - formula disciplinae, Cic.: système de philosophie.    - formula dicendi, Cic.: forme de style.    - formula consuetudinis nostrae, Cic. Opt. Gen. 7, 20: les règles qui nous dirigent d'ordinaire.    - vivere ex sua formula, Sen.: vivre d'après ses principes.    - ex formula, Liv.: aux termes du traité.    - referre in antiquam jurisque ac dicionis formulam, Liv. 26: remettre (un peuple) sous les anciennes lois et la puissance (d'un autre).    - formula censendi, Liv.: rôle des impôts.    - in sociorum formulam referre, Liv. 43, 6, 10: inscrire sur la liste des alliés.    - urbs Thessalorum formulae facta, Liv. 39, 26, 2: ville annexée à la Thessalie.    - formula testamenti, Cic.: formule de testament.    - formula cognitionis, Liv. 40, 12, 20: point en litige, objet précis du procès.    - formula damni, Plin.: action en dommages-intérêts.    - formulā cadere, Quint. 3, 6, 69: perdre son procès.    - formulā excidere, Suet. Claud. 14: perdre son procès.    - formulae de dolo malo, Cic. Off. 3, 14, 60: formules (définitions) du dol.
    * * *
        Formula dicendi. Cic. La forme, maniere et reigle de bien parler, La formule.
    \
        Formulam disciplinae componere. Cic. Reigle.
    \
        Formula deditionis. Liu. La forme, La maniere.
    \
        Fiduciae formula. Cic. La loy et formule de, etc.
    \
        Testamentorum formulae. Cic. Les formules.
    \
        Formula excidere. Sueton. Estre declaré non recevable, Estre debouté par fin de non recevoir.
    \
        Formulam alicui intendere. Suet. Le mettre en proces.
    \
        Formula haec multos tenet. Horatius. Ceste proposition, Ceste maxime.

    Dictionarium latinogallicum > formula

  • 10 praescribo

    praescribo, ĕre, scripsi, scriptum - tr. - [st1]1 [-] écrire en tête.    - praescribere aliquem festis: placer qqn en tête des fastes (consulaires).    - praescribere nomen libro, Gell.: intituler un livre. [st1]2 [-] écrire auparavant, indiquer auparavant.    - ut praescripsimus, Vell. 2: comme nous l'avons dit plus haut. [st1]3 [-] prescrire, ordonner, fixer, établir, marquer, régler.    - mihi si praescribat carmina Phoebus, Tib. 3: si Phébus me dictait des vers.    - aliquid alicui praescribere: prescrire qqch à qqn.    - jura civibus praescribere, Cic. Sen. 9, 27: donner des lois à ses concitoyens.    - praescribere fines, Cic.: prescrire des bornes, limiter, borner.    - si hoc natura praescribit ut... Cic.: si la loi naturelle veut que...    - quid fieri oporteret, ipsi sibi praescribere poterant, Caes. BG. 2: ils pouvaient se tracer à eux-mêmes la conduite à tenir. [st1]4 [-] prétexter, mettre en avant.    - Pulchram praescribere, Tac.: mettre en avant le nom de Pulchra (s'autoriser l'exemple de Pulchra). [st1]5 [-] exciper de, opposer une exception, opposer un déclinatoire.    - ignominioso patri filius praescribit, Quint. 7: à son père, noté d'infamie, il oppose une exception.    - de vestra vobis dissimulatione praescribitur... Tert.: votre silence prouve que...
    * * *
    praescribo, ĕre, scripsi, scriptum - tr. - [st1]1 [-] écrire en tête.    - praescribere aliquem festis: placer qqn en tête des fastes (consulaires).    - praescribere nomen libro, Gell.: intituler un livre. [st1]2 [-] écrire auparavant, indiquer auparavant.    - ut praescripsimus, Vell. 2: comme nous l'avons dit plus haut. [st1]3 [-] prescrire, ordonner, fixer, établir, marquer, régler.    - mihi si praescribat carmina Phoebus, Tib. 3: si Phébus me dictait des vers.    - aliquid alicui praescribere: prescrire qqch à qqn.    - jura civibus praescribere, Cic. Sen. 9, 27: donner des lois à ses concitoyens.    - praescribere fines, Cic.: prescrire des bornes, limiter, borner.    - si hoc natura praescribit ut... Cic.: si la loi naturelle veut que...    - quid fieri oporteret, ipsi sibi praescribere poterant, Caes. BG. 2: ils pouvaient se tracer à eux-mêmes la conduite à tenir. [st1]4 [-] prétexter, mettre en avant.    - Pulchram praescribere, Tac.: mettre en avant le nom de Pulchra (s'autoriser l'exemple de Pulchra). [st1]5 [-] exciper de, opposer une exception, opposer un déclinatoire.    - ignominioso patri filius praescribit, Quint. 7: à son père, noté d'infamie, il oppose une exception.    - de vestra vobis dissimulatione praescribitur... Tert.: votre silence prouve que...
    * * *
        Praescribo, praescribis, pen. prod. praescripsi, praescriptum, praescribere. Cic. Escrire chose qu'un autre doibve suyvre, et luy bailler memoires comme il se doibt gouverner.
    \
        Praescribere. Virgil. Inscrire, Intituler.
    \
        Praescribere. Cic. Commander et ordonner, Donner reigle.
    \
        Praescribere quae sunt gerenda. Cic. Donner advertissement de ce qu'on doibt faire.
    \
        Praescribere finem rei alicui. Terent. Limiter et borner une fin, laquelle on n'ose passer, Prefire, Prescrire.
    \
        Gyro praescripto seuecta est pagina. Propert. Ton livre est sorti et eschappé hors de l'espace et limite qui luy estoit prescript et ordonné, en tant qu'il parle et traicte des choses plus haultes que son style ne requiert.
    \
        Vt lege praescribitur. Cic. Comme la loy ordonne.
    \
        Praescribere. Quintil. Proposer fin de non recevoir.

    Dictionarium latinogallicum > praescribo

  • 11 dismissal

    1) licenciement; limogeage; congédiement; renvoi
    2) Jur. rejet; fin de non-recevoir; non-lieu; classement

    English-French dictionary of law, politics, economics & finance > dismissal

  • 12 bar

    1.
    1) Jur. barreau; profession d'avocat; tribunal [sens figuré]
    2.
    1) to bar interdire; prohiber; proscrire; exclure; écarter

    English-French dictionary of law, politics, economics & finance > bar

  • 13 demurrer

    Jur. fin de non-recevoir

    English-French dictionary of law, politics, economics & finance > demurrer

  • 14 estoppel

    Jur. préclusion; forclusion; fin de non-recevoir; irrecevabilité [notions fondée sur l'autorité de la chose jugée]

    English-French dictionary of law, politics, economics & finance > estoppel

  • 15 objection to admissibility

    Jur. fin de non-recevoir

    English-French dictionary of law, politics, economics & finance > objection to admissibility

  • 16 rejection

    rejet; refus; fin de non recevoir; pf. ostracisme

    English-French dictionary of law, politics, economics & finance > rejection

  • 17 основание отказа в рассмотрении

    n
    law. fin de non-recevoir (напр. заявления, предложения)

    Dictionnaire russe-français universel > основание отказа в рассмотрении

  • 18 отказ от предложения заключить соглашение

    Dictionnaire russe-français universel > отказ от предложения заключить соглашение

  • 19 рассмотрение

    с.
    examen [-mɛ̃] m

    оста́вить без рассмотре́ния (жалобу, просьбу) — opposer une fin de non-recevoir

    предста́вить что́-либо на рассмотре́ние — soumettre qch à l'examen

    быть на рассмотре́нии — être à l'étude

    * * *
    n
    1) gener. analyse, considération, dépouillement, dérouillage, exam, examen, vu
    3) busin. instruction

    Dictionnaire russe-français universel > рассмотрение

  • 20 отхвърляне

    ср rejet m, repoussement m; юр отхвърляне на съдебен иск fin de non-recevoir.

    Български-френски речник > отхвърляне

См. также в других словарях:

  • fin de non-recevoir — fin de non re·ce·voir loc.s.f.inv. ES fr. {{wmetafile0}} TS dir. procedura che tende a stabilire che non è possibile accogliere la domanda di chi intenta l azione giudiziaria | estens., spec. nel linguaggio giornalistico, motivo per non… …   Dizionario italiano

  • Fin de non-recevoir — ● Fin de non recevoir refus absolu, complet, définitif ; dans un procès, moyen de défense qui empêche le juge de statuer sur le fond. (Elle peut être invoquée à tout moment et tend à faire écarter une demande par des arguments portant sur la… …   Encyclopédie Universelle

  • fin de non recevoir — /faen da non raseyvwar/ In French law, an exception or plea founded on law, which, without entering into the merits of the action, shows that the plaintiff has no right to bring it, either because the time during which it ought to have been… …   Black's law dictionary

  • fin de non recevoir — /faen da non raseyvwar/ In French law, an exception or plea founded on law, which, without entering into the merits of the action, shows that the plaintiff has no right to bring it, either because the time during which it ought to have been… …   Black's law dictionary

  • non-recevoir — [ nɔ̃r(ə)səvwar ] n. m. inv. • 1690; de non et recevoir ♦ Fin de non recevoir. ⇒ 1. fin (II, 3o). ● non recevoir nom masculin invariable Fin de non recevoir, refus absolu, complet, définitif ; dans un procès, moyen de défense qui empêche le juge… …   Encyclopédie Universelle

  • Fin de non-recevoir ou de non-valoir —    Procédure civile: moyen de défense de nature mixte par lequel le plaideur, sans engager le débat sur le fond, soutient que son adversaire n a pas d action et que sa demande est irrecevable …   Lexique de Termes Juridiques

  • non recevoir (fin de) — ⇒NON RECEVOIR (FIN DE), voir FIN1 …   Encyclopédie Universelle

  • NON-RECEVOIR — n. m. Voyez FIN …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • recevoir — [ r(ə)səvwar; rəs(ə)vwar ] v. tr. <conjug. : 28> • 1273; receivre Xe; lat. recipere I ♦ (Sens pass.) Se voir adresser (qqch.). 1 ♦ Être mis en possession de (qqch.) par un envoi, un don, un paiement, etc. Recevoir une lettre, un colis, un… …   Encyclopédie Universelle

  • recevoir — 1. (re se voir), je reçois, tu reçois, il reçoit, nous recevons, vous recevez, ils reçoivent ; je recevais ; je reçus ; je recevrai ; reçois, qu il reçoive, recevons, recevez, qu ils reçoivent ; que je reçoive, que tu reçoives, qu il reçoive, que …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • fin — 1. (fin) s. f. 1°   Celle des deux extrémités où une chose cesse d exister, en parlant soit de l espace, soit de la durée. L espace n a ni commencement ni fin. •   Je hais les pièces d éloquence Hors de leur place et qui n ont point de fin, LA… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»